What are the good qualities of a good translation? (2023)

What makes a good translation?

A good translation captures the spirit of a text without slavishly following it to the letter. It captures the energy and texture and voice of the source text and replicates them in the translation, drawing on all the resources of the target language. A good translation conveys what is written between the lines.

(Video) 4 translation skills all translators need, but most bilinguals lack!
(PacTranz)
What is the quality of translation?

Translation quality is the degree to which a translation meets predefined standards or requirements. Quality translation should convey the tone and message of the original text as faithfully as possible. It should also take into account the regional and cultural factors of the target audience.

(Video) The good qualities of translator and translation
(Easypass Literature)
What are the 7 important translators skills?

Here are some skills that translators use on the job:
  • Language knowledge. The ability to speak and write fluently in at least two languages is the top skill of a translator. ...
  • Cultural knowledge. ...
  • Communication. ...
  • Writing. ...
  • Research. ...
  • Computer-assisted translation (CAT) ...
  • Active listening. ...
  • Organization.
1 Mar 2021

(Video) Qualities for a good translation
(Kevin Laura De La Cruz)
How do you make a good translation?

10 tips to remember when writing for translation:
  1. Keep sentences brief. ...
  2. Use Standard English word order whenever possible. ...
  3. Avoid long noun strings. ...
  4. Use just one term to identify a single concept. ...
  5. Avoid humor. ...
  6. Be clear with international dates. ...
  7. Use relative pronouns like “that” and “which.”
6 May 2020

(Video) What is the best Bible translation? // Part 3: Qualities of a good translation
(It Starts With Dad)
What's the best translation?

So let's go over some of the best online translators available to us.
  • Google Translate. One of the most popular online translation services is offered by Google. ...
  • Bing Translator. ...
  • Translatedict. ...
  • Translate.com. ...
  • DeepL Translator. ...
  • PROMT Online Translator. ...
  • Collins Dictionary Translator. ...
  • ImTranslator.
21 Apr 2022

(Video) Literary Translation-8 Good Qualities of a good translator
(Malangsa, Aina Gale S.)
What is the need for quality language translation?

Translation is necessary for the spreading new information, knowledge, and ideas across the world. It is absolutely necessary to achieve effective communication between different cultures. In the process of spreading new information, translation is something that can change history.

(Video) Qualities of good translater #translation #interpretation #languagelearning
(khadeeja's Academy)
How do you evaluate a translation?

How I Evaluate Translations
  1. Did the translator comprehend the source text, and is that expertise conveyed in the translated text?
  2. Does the translation flow naturally in the target language or would a different choice of words be better?
  3. Is the translation correct for the intended audience? ...
  4. Is the text consistent?

(Video) Translation of the WG Question Sets Part 1: The importance of good translation
(Center for Inclusive Policy)
What are the responsibilities of a translator?

What does a translator do?
  • reading documents.
  • writing and editing copy.
  • using software and bespoke applications to upload content, if required by a client.
  • preparing summaries.
  • consulting with experts in a specialist field, if required.
  • developing contacts and building relationships with clients.

(Video) What Makes a Good Interpreter - Language Connections Translation Agency
(Language Connections)
What are English translation skills?

The ability to transfer style, tone and cultural elements accurately from one language to another. If you attend a university to gain an appropriate language qualification, your course will teach you many important translation skills.

(Video) What Makes a Good Translation?
(bookslikewhoa)
How can I improve my translation skills?

5 Ways to Improve Your Translation Skills
  1. Read! One of the most important ways to ensure that your translations are current, contextual and meaningful is to read as much of the foreign language as possible. ...
  2. Converse. ...
  3. Hone Your Specialist Knowledge. ...
  4. Translate Vice-versa. ...
  5. Use CAT Tools.
16 Feb 2018

(Video) What Makes a Good Translation? (Katy Derbyshire)
(British Centre for Literary Translation)

What is a good translation website?

Google Translate

Google Translate is the best-known option when it comes to the best free website translation tools. Via the Google Translate website, you can easily translate: Specific portions of text by copy and pasting.

(Video) What is a good translation? - Part 1
(Juliana Barembuem)
What are the most popular translation technologies today?

This way, SYSTRAN can get the benefits of both methods and create a more reliable and fluent translation.
  • SYSTRAN.
  • SDL.
  • Lionbridge.
  • Skype Translator.
  • Google Translate.
  • iTranslate.

What are the good qualities of a good translation? (2023)
What's the purpose of translation?

Translation, understood as the transfer of meaning (of a text) from one language into another language, is crucial for the transmission of information, knowledge and (social) innovations.

What is the aim of translation?

The aim of translation is to find the equivalent meaning of the source language expression in the target language. Thus, meaning is important in translation and it must be held constant. Furthermore, translating a literary work into another language is creating a new literary work in another language.

What is translation and its purpose?

Most common definitions would agree that the purpose of translation is to “convey the original tone and intent of a message, taking into account cultural and regional differences between source and target languages” (Globalization and Localization Association), but how does this reflect the relationship between ...

What is accuracy in translation?

The Certificate of Accuracy verifies that the translation is true, accurate, complete and correct and that the translation was performed to the best of the translator's ability. Some agencies require certificates of translation accuracy be notarized.

What is textual reliability in translation?

Textual reliability A text's reliability consists in the trust a user can place in it, or encourage others to place in it, as a representation or reproduction of the original.

What contributes to the success of translation?

Translational competence consists of:

They must take into account the values, norms, and cultural conventions - both of the source text and of the target text society. Only then can they produce target texts which are successful communicative acts.

What are translational skills?

The ability to transfer style, tone and cultural elements accurately from one language to another. If you attend a university to gain an appropriate language qualification, your course will teach you many important translation skills.

What is the important of translation?

Translation is necessary for the spreading new information, knowledge, and ideas across the world. It is absolutely necessary to achieve effective communication between different cultures. In the process of spreading new information, translation is something that can change history.

What factors will affect to the quality of translation results?

Top Factors of a Quality Translation
  • Quality of translation. The very first factor that defines a quality translation is the translation quality. ...
  • Competency. Competency is also a factor that defines a quality translation. ...
  • Experience. ...
  • Capacity and speed. ...
  • Punctual. ...
  • Customer experience.

What is translation process in English?

Translation Process Step 1: Translation

Translation means to render a text that is in one particular language, to another language. It's the accurate transference of information in order to represent the original document to the target document.

How does culture influence translation?

Culture gives language different contexts. The same words passed from one culture to another obtain slightly or radically different meanings. Sometimes those meaning differences represent slight or intense value differences that could be critical in translations.

You might also like
Popular posts
Latest Posts
Article information

Author: Catherine Tremblay

Last Updated: 05/06/2023

Views: 5876

Rating: 4.7 / 5 (67 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Catherine Tremblay

Birthday: 1999-09-23

Address: Suite 461 73643 Sherril Loaf, Dickinsonland, AZ 47941-2379

Phone: +2678139151039

Job: International Administration Supervisor

Hobby: Dowsing, Snowboarding, Rowing, Beekeeping, Calligraphy, Shooting, Air sports

Introduction: My name is Catherine Tremblay, I am a precious, perfect, tasty, enthusiastic, inexpensive, vast, kind person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.